Domt is t weer tied veur euliekoeken en gelukkeg smoaken die altied best. Gien wonder traauwens, met zo’n mooie noam: euliekoek. Ien t dikke woordenboek van Ter Laan uut 1929 wordt het woord vertoald met: ‘oliekoek’. Bliekboar wer dat toen zo zeid ien t Nederlands; ‘oliekoek’ ien plak van ‘oliebol’.
Het woord koek is al old en we kommen t ok tegen ien n slim nijschiereg boek van toalvraauw Nicoline van der Sijs uut 2009: Yankees, cookies en dollars. De invloed van het Nederlands op de Noord-Amerikaanse talen. Zij besprekt tegen de 250 Amerikoanse woorden met Nederlandse wortels; vanòf de tied dat New York nog Nieuw-Amsterdam hiette en Peter Stuyvesant uut West-Stellingwaarf doar gouverneur waas.
n Mooi veurbeeld van n Amerikoans woord met zukke Nederlandse wortels is: ‘boss’ (ok de bijnoam van meziekman Bruce Springsteen). Het komt van t woord ‘baas’, mor dan op zien Grunnegs, of misschien beter, op zien Nedersaksisch. Wij zeggen ‘boas’ en die klaank zit nog krekt zo ien t woord ‘boss’. t Zulfde bij t Amerikoanse ‘dollar’; t komt van t Nederlandse ‘daalder’, mor dan uutsproken ien t plat: ‘doalder / doaler’.
De ‘oa-klaank’ van ‘boas’ en ‘doalder’ zo as die nog altied ien t Grunnegs zit en vroeger ok ien t Hollands zat, bleef dus ien t Amerikoans.
Tonko Ufkes